Laat Windows tekens uit andere talen dan Engels correct weergeven (niet-Unicode-programma's instellen)

Gebruikt u Windows in het Engels(English) en voert u apps, bestanden en multimediabestanden uit in andere talen met andere tekens? Heeft u ooit problemen gehad met apps of inhoud die is geschreven in talen waarin andere tekens worden gebruikt dan in het Engels(English) ? Talen zoals Spaans(Spanish) , Duits(German) , Pools(Polish) , Arabisch(Arabic) , Russisch(Russian) , Roemeens(Romanian) of Hebreeuws(Hebrew) ? Als dat zo is, moet u dit artikel lezen en begrijpen hoe u ervoor kunt zorgen dat Windows tekens uit andere talen correct weergeeft:

OPMERKING:(NOTE:) deze handleiding is van toepassing op alle versies van Windows . Lees a.u.b.(Please) eerst de theoretische hoofdstukken, niet alleen de praktische, zodat u dit onderwerp goed begrijpt.

Wat is Unicode en waarom is het belangrijk?

Laten we het eerst hebben over Unicode en wat het is. Als u het begrijpt, betekent dit dat u weet hoe Windows speciale tekens zoals ῦ, Ᾰ en vele andere uit verschillende talen weergeeft.

Unicode is een tekencoderingsstandaard, ontwikkeld door het Unicode Consortium , die een reeks letters, cijfers en symbolen definieert die bijna alle geschreven talen ter wereld vertegenwoordigen. Het succes ervan in het verenigen van karaktersets heeft geleid tot wijdverbreid gebruik bij het maken van software.

Waar komt Unicode binnen? Als je praat over software die is geschreven in een taal met een specifieke tekenset (bijvoorbeeld Chinees(Chinese) ), wordt verwacht dat deze correct wordt uitgevoerd en weergegeven op een computer met een besturingssysteem dat een andere tekenset gebruikt (bijvoorbeeld Windows in het Engels(English) ) . De tegenovergestelde situatie is net zo goed van toepassing: software die in het Engels(English) is geschreven en die Latijnse(Latin) karakters gebruikt, zal naar verwachting correct worden uitgevoerd en weergegeven op een Windows - computer in het Chinees(Chinese) . In dergelijke gevallen kunnen, afhankelijk van hoe de applicatie is gecodeerd, niet alle tekens in de interface van de app correct worden weergegeven.

Complicaties treden op wanneer u software en besturingssystemen moet gebruiken die "conflicterende" tekensets hebben. Een app is bijvoorbeeld in het Chinees, Japans, Arabisch(Arabic) , Hebreeuws(Hebrew) , Russisch(Russian) , terwijl het besturingssysteem Latijnse(Latin) karakters gebruikt, zoals Engels(English) , Spaans(Spanish) , Duits(German) , Roemeens(Romanian) , enzovoort.

Wanneer dergelijke conflicten optreden, wordt de weergavetaal die door het besturingssysteem wordt gebruikt, beschouwd als de Unicode -taal en het programma dat wordt uitgevoerd (met een andere tekenset), als niet- Unicode . Standaard zijn niet - Unicode - programma's in Windows zo ingesteld dat ze dezelfde taal gebruiken als het besturingssysteem. Aangezien het programma een compleet andere tekenset gebruikt dan de standaard niet - Unicode -programmataal, wordt het niet correct weergegeven. Om het probleem op te lossen, moet u de standaardtaal die door Windows wordt gebruikt voor niet - Unicode - programma's, aanpassen aan de taal die wordt gebruikt door de toepassing die u wilt uitvoeren.

Hieronder ziet u een voorbeeld van een dergelijk conflict en hoe sommige tekens werden weergegeven voordat de taal van niet-Unicode-programma's in Windows werd gewijzigd en nadat deze in de juiste taal was gewijzigd.

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Het meest voorkomende probleem: ondertitels van films geven sommige tekens niet correct weer

De meest voorkomende situatie waarin de taal voor niet-Unicode-programma's frustraties over de bruikbaarheid veroorzaakt, is bij het afspelen van films of andere mediabestanden. U hebt bijvoorbeeld Windows in het Engels(English) en u speelt een film af waarvan u de ondertitels in uw lokale taal moet afspelen, die enkele tekens bevat die niet in de Engelse(English) taal worden gevonden - die tekens worden mogelijk niet correct weergegeven.

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Je kunt ook muziek afspelen in je eigen taal, en de naam van een band of nummer bevat tekens die niet in de Engelse taal voorkomen. De kans is groot dat die karakters niet correct worden weergegeven in de mediaspeler die u gebruikt. Door de taal voor niet-Unicode-programma's in uw lokale taal in te stellen, worden deze problemen opgelost.

De taal instellen voor niet-Unicode-programma's in Windows

Het maakt niet uit welke versie van Windows u gebruikt. U moet het Configuratiescherm openen(open the Control Panel) . Ga vervolgens naar 'Klok, taal en regio'.("Clock, Language, and Region.")

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Als u Windows 10 of Windows 8.1 gebruikt, gaat u naar Regio(Region) . Als u Windows 7 gebruikt , gaat u naar "Regio en taal".("Region and Language.")

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Dit opent het venster Regio(Region) of, als u zich in Windows 7 bevindt, het venster " Regio en taal"(Region and Language") . Ga naar het tabblad Administratief . (Administrative)In het gedeelte 'Taal voor niet-Unicode-programma's'("Language for non-Unicode programs") ziet u de momenteel ingestelde taal voor deze apps en programma's. Om dit te wijzigen, klikt of tikt u op " Systeemlandinstelling wijzigen(Change system locale) ".

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Het venster Regio-instellingen wordt weergegeven. (Region Settings)Standaard ziet u de huidige taal die wordt gebruikt voor niet-Unicode-apps en -bestanden.

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Klik of tik op de vervolgkeuzelijst "Huidige systeemlandinstelling" om alle talen te bekijken waaruit u kunt kiezen. ("Current system locale")Selecteer de nieuwe taal die u wilt gebruiken en druk op OK .

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

U wordt geïnformeerd dat u uw Windows -pc of -apparaat opnieuw moet opstarten, zodat de wijziging wordt toegepast. Sluit al uw geopende apps en bestanden en klik of tik op Nu opnieuw opstarten(Restart now) .

niet-Unicode-programma's, taal, Windows

Windows start opnieuw op en wanneer u zich opnieuw aanmeldt, wordt de nieuwe taal toegepast op niet-Unicode-apps en -bestanden.

BELANGRIJK:(IMPORTANT:) de wijziging van de taal die wordt gebruikt voor niet-Unicode-programma's wordt toegepast op ALLE niet-Unicode-apps en -bestanden. Als u dus een andere niet-Unicode-app moet gebruiken die een andere tekenset gebruikt, moet u de niet-Unicode-programmataal opnieuw wijzigen.

Conclusie

Het wijzigen van de taal die wordt gebruikt voor niet-Unicode-programma's is niet zo moeilijk. Helaas is de theorie een beetje ingewikkeld om uit te leggen en te begrijpen, maar hopelijk hebben we het goed gedaan. Als je vragen hebt, aarzel dan niet om hieronder een reactie achter te laten.



About the author

Ik ben een softwareontwikkelaar met meer dan 10 jaar ervaring. Ik ben gespecialiseerd in Mac-programmering en heb duizenden regels code geschreven voor verschillende Mac-programma's, waaronder maar niet beperkt tot: TextEdit, GarageBand, iMovie en Inkscape. Ook heb ik ervaring met Linux en Windows ontwikkeling. Dankzij mijn vaardigheden als ontwikkelaar kan ik hoogwaardige, uitgebreide tutorials schrijven voor verschillende softwareontwikkelingsplatforms - van macOS tot Linux - waardoor mijn tutorials de perfecte keuze zijn voor diegenen die meer willen weten over de tools die ze gebruiken.



Related posts